Los Tainos Arawacos tradicionalistas De Boriken

GUAYTIAO DE GUATU MA CU DEL CONCILIO TAINO

Lenguaje Taina - sugerencias para gente empezando? / Taino Language - suggestions for beginners?

Las Chronicas dicen que la lenguaje Taina fue uno de las mas dulce en el mundo. Todavia es -- hoy dia! Gracias a mi Cacike tengo el privilegio a escuchar conversaciones en Taino!! Lamentable los diccionarios Taino que son disponible en el mundo no tiene suficiente informacion para gente empezando formar frases completa. Puede compartir algunas sugerencias para gente empezando?

The Chronicles say that the Taino language was "gentle, the sweetest in the world." It still is today! Thanks to my Cacike I have the privilege of hearing conversations in Tainos. Unfortunately Taino dictionaries available in the world today do not have enough information for beginners to form complete sentences. Can you share suggestions to help beginners get started?

-- Tekina-eiru'

Vistas: 4219

Responde a esto

Respuestas a esta discusión

Las cronicas dicen que cuando degraciadamente los espanoles llegaron a estas tierras, reconocieron que en la isla de Jaiti, se hablaban tres lenguas diferentes, lo mismo sucedia de acuerdo con lo relatado en las cronicas, que en Boriken se hablaba dos o se entendian dos lenguajes, el araguaco, y el caribe, hay vestigios de asentamientos caribes en el sur de puertorico y de acuerdo a lo estudiado,y lo que he leido, los caribes tenian acuerdos con los tainos de aqui, los que viajaban por las islitas eran los varones caribes, los cuales no hablaban la lengua araguaca, pues esto era humillante,hablar la lengua de las mujeres araguacas que ellos habian capturado y mantenian en cautiverio.
Relatan las cronicas tambien que cuando degraciadamente llego Juan Ponce de Leon a colonisar a boriken, bordeo la isla y transo con yukayekes Tainos y caribes que habian al sur de la isla, ya los espanoles podian reconocer la diferencia entre tainos y caribes, ademas cuando se revelaron los cacikes Jumacao, y Daguao de yukayeke de Naguabo, fue por la razon que los espanoles les tomaban naborias pare que le sirvieran de interpretes cuando capturaban a los caribes para asi esclavisarlos, No es esta la manera de protesta en contra de la esclavitud de sus hermanos,o con gentes que ya tenian un tratado de paz? lo que inpidio que Boriken se convirtiera totalmente en caribe, fue la conquista de los europeos,
Ademas que los historiadores nuestros no pudieron encajar con el nombre del Cacike Cayey,y refirieron algunos que este cacike no existio, pero en el pleito por indios de encomiendas entre el ex-gobernador Antonio Cedeno y el contador Miguel de Castellanos en 1527, aparece el nombre de Cayey y este nombre significa,Aqui esta, en lenguas de los varones caribes. Mas adelante continuare con el tema.
Note: Our Cacike speaks fluent Spanish and Taino. So, his replies will be in Spanish. Please feel free -- don't be shy -- to respond in English if needed. We will translate for him. Don't let this limit you, enjoy this wealth of knowledge he has to share!

-- Tekina-eiru'
Saludos Y bendicions , lo que yo aprendi en el principio afuera de Tau y Taino Ti fue - una despedida "Bena kiba gua ajia" hasta que nos vemos de nuevo -
'Yukaju Ti Toka" Dios esta con usted .
Nanixi buka - Tu es mi corazon
busica dai - dame
guarico dai - benga aqui
Mi opinion es que debemos tener un consejo de lenguistas donde todos las organicions participen para crear un solo dictionario Taino .


Hello & blessings,
What I learned in the beginning (1996) aside from tau , taino ti was "Bena kiba gua ajia" till we meet again - and "Yukaju ti toka" God be with you
Nanixi buka -you are my heart
busica dai- give me
guarico dai - come here to me
In my opinion a concile should be form with linguist from all organizations to participate so that there will be only one taino dictionary
Iuaonbo
Thanks Keisha for joining and Iuaonbo for contributing. As Keisha can probably share with expertise, language is a very "regional" thing. Here in our Pueblo (Concilio Taino/Guatu Ma Cu) we "speak" a dialect that originates from the mountains of Cayey. Our Cacike who is expert in our dialect plans to continue the contribution he started this morning; so I leave you with at least that piece of information while we wait. Thanks again for your contribution!

Gracias Keisha y Iuaonbo por compartiendo con nosotros. Lenguaje es regional. Nuestra Pueblo de Guatu Ma Cu habla un dialecto desde las montañas de Cayey. Nuestra Cacike, experto en nuestra dialecto, viene "pronto" para hablar mas sobre eso. Esta fue una saludos brevemente para ustedes no queda "hangeando" solos sin contestacion ;)

- Tekina-eiru'
You mean the verbs in the spanish translation of my message (Yes, I also speak fluent spanglish....LOL!! ;) Or are you asking a more serious question about Taino verbs?

-- Tekina-eiru'
I applaud you. The ancestor have choosen you to take this task on. There are many like myself who freelance in word searches of the Taino language. But you have made this your life work. This will inspire others to follow. While others will look to you for guidance. Everyone has a task in this movement. Some if not all have been past their task by another Taino elder or ancestor. I know it not an easy task but in the end it will benefit the people. When you do feel lonely, close your eyes and listen carefully and you will hear and feel the ancestors around you
You are not alone.

Keisha Josephs dice:
Interesting even in some of these words I can see the structure.
For example in the word "busica"
Busica "you give", b = you, your, (u)sica = give
These words are similar in other languages
Kalinago: isjika
Arawak: isika
Garifuna: ichiga

Other groups have started language councils. The problem is it doesn't seem like people are working together.... I know of no other indigenous caribbean person other than myself who is studying to be a linguist. To be honest it gets lonely.



Rafael Iuaonbo Aponte dice:
Saludos Y bendicions , lo que yo aprendi en el principio afuera de Tau y Taino Ti fue - una despedida "Bena kiba gua ajia" hasta que nos vemos de nuevo -
'Yukaju Ti Toka" Dios esta con usted .
Nanixi buka - Tu es mi corazon
busica dai - dame
guarico dai - benga aqui
Mi opinion es que debemos tener un consejo de lenguistas donde todos las organicions participen para crear un solo dictionario Taino .


Hello & blessings,
What I learned in the beginning (1996) aside from tau , taino ti was "Bena kiba gua ajia" till we meet again - and "Yukaju ti toka" God be with you
Nanixi buka -you are my heart
busica dai- give me
guarico dai - come here to me
In my opinion a concile should be form with linguist from all organizations to participate so that there will be only one taino dictionary
Iuaonbo

Hola:

Muy interesante .

Es posible que la palabra Daiquiri, sea Taina. Por lo que vendría a ser

Dai=  yo  quiri= pequeño

 

Pudiera ser?

Da. Yo, o MI, { Y} viene de Yara o yari significa Lugar Ke, significa tierra, La palabraa sería Da" Y Ke Ri.... mi lugar de tierra fuerte!

Hola Martín

 

De esa forma esta palabra quedaría así?

 

Baitiquiri=

Bai= morada

Ti= Alto elevado

ke= Tierra

ri= fuerte

morada elevada de tierra fuerte???

Sip!!!

pero si dices Ba, es en sentido de Propiedad, Ba, ; Mio! que le pertenece!

Muchas gracias Martín...sigo recogiendo y recopilando información..

Mi pueblo se llama : Camajuaní

yo creo que se debería llamar Camaguaní.

 

Camagua.

Camaguán.

Camaguarex.

Camagüebax.

Camagüey.

Camagüira.

Camagüilla

 

Muchos ejemplos como la palabra camagua+ni , pero referente a camajuaní hay escasos ejemplos.

 

el vocablo camajua, no aparece en taíno...

 

Que significaría este nombre?

 

Mi análisis es el siguiente:

Camajuaní.-(Camaguaní) CA-MAGUA-NÍ

Magua según las Casas y Perea (1941:43-44) significa vega y la partícula ni significa poco, lo que le da un carácter diminutivo que podría traducirse como vega pequeña o veguita. Ca-Magua-ni. Ca-tierra Magua-Vega -diminutivo o río (Tierra de valle y río)

Ca - Sagrado
Ma- Gran
Gua - Puede ser una abreviatura de Guara - Gente, y sí no pues tendría q buscar.
Ni - Agua

 

Podría ayudarme?

un saludo

RSS

© 2017   Creada por Dr. Tekina-eirú Maynard.   Con tecnología de

Informar un problema  |  Términos de servicio