Los Tainos Arawacos tradicionalistas De Boriken

GUAYTIAO DE GUATU MA CU DEL CONCILIO TAINO

Lenguaje Taina - sugerencias para gente empezando? / Taino Language - suggestions for beginners?

Las Chronicas dicen que la lenguaje Taina fue uno de las mas dulce en el mundo. Todavia es -- hoy dia! Gracias a mi Cacike tengo el privilegio a escuchar conversaciones en Taino!! Lamentable los diccionarios Taino que son disponible en el mundo no tiene suficiente informacion para gente empezando formar frases completa. Puede compartir algunas sugerencias para gente empezando?

The Chronicles say that the Taino language was "gentle, the sweetest in the world." It still is today! Thanks to my Cacike I have the privilege of hearing conversations in Tainos. Unfortunately Taino dictionaries available in the world today do not have enough information for beginners to form complete sentences. Can you share suggestions to help beginners get started?

-- Tekina-eiru'

Vistas: 5905

Responde a esto

Respuestas a esta discusión

Apreciado ANTONY, nosotros decimos gracias; Jajom o Yao, para nosotros yao se aplica mas a un saludo, en mi Querido pueblo de Cayey existe un barrio llamado Jajome, asociado con la gracia propia. Fijate si yo quiero decir "te amo" diria, Ro, Daca o Ro- da"si dijera Padre nuestro, diria, Guakia Baba o sea Gakia-Nuestro, Baba, Padre. Guakia ke, da"Ro yo amo nuestra tierra, Guakia ke, techeta ma a conucos= hay muchos sembradios en nuestra tierra, Smign, cacona guari, Dios te bendiga, Atabey, guakia Bibi ata, nuestra madre de los montes tupidos yo puedo recomendarle que aprenda el padre nuestro que escribio Calletano Coll y Toste, que aunque le faltan muchas palabras para que signifique el verdadero Padre Nuestro, es una base para comensar. Le deseo muchas bendiciones para usted y su familia.
Anthony Ortiz /Speaking Rock dice:
Yo deseo darle gracias al Cacike por sus palabras, y poder decir esto en Idioma Taino.
Mi pregunta es.
Como nuestra raza estructuraba sus oraciones?
Cuales son las palabras mas comunes?
podemos hacer chat completamente en arawaco, para que se me quede como costumbre!
y asi pasar el Idioma a mi hija. busco algo asi.
Yao Keisha!

Thank you for teaching us a little bit about linguistics! (Wow, fascinating!!)

Now here is food for thought! Taino is an ancient language. If we truly would like to see the day that our children are speaking Taino, it needs to evolve! We are missing alot of words we need to communicate in this day and age!

Using all we (um, you ;) know about linguistics, how do we bring the Taino language into the 21st century and *still keep true to our traditions*. For example, how do we create words for advance technology like: e.g. computer, laser printer, web page, cell phone, television, internet, email, text message, car, airplane, etc!

(Como siempre....traduccion en estilo taino....por ideas ;)

Yao Keisha!

Gracias por compartir un poquito de su conocimiento de ciencia linguistica! (Wao!)

Algo interesante para pensar! Taino es la lenguaje de nuestro antepasados. Si la esperanza es pasar este herencia a la nuevo generacion, necesitamos una evolution. Faltamos muchas palabras que necesitamos para hablar al-dia! Usando ciencia linguistica, como podemos crear palabras nuevos *sin perder nuestra tradicion*, por ejemplo para technologia advanzada como: computador, impresora láser, pagina web, telefono cellular, television, internet, correo electronico, mensaje de texto, carro, avion, etc!

-- Tekina-eiru'
This is awesome Keisha! Do you have any references to research papers in this area so I can read and think more about this?

I have gotten over not having enough "verbs" (like I am used to in English/Spanish) to express myself in Taino. Our Ancestors communicated by expressing "ideas" (not grammatically correct and completely formed sentences).

But when you just don't have the words becuase it's a new world...well, that becomes an interesting subject!

(traduciendo...por ideas)
---------------------------------

Wooaaaw Keisha! Esta es fantastico! Tiene referencias de investigaciones linguistica de esta tema? Quiero pensar mas de esto.

Nuestra antepasados hablaban por ideas, asi no me molesta si no tengo suficiente "verbos" por ejemplo, para formar phases "completas" si yo puedo transmitar "el idea".

Pero cuando tu falta palabras completamente porque es un nuevo mundo...es otra cosa y una tema muy interesante!

-- Tekina-eiru'
Srta Keisha me gustaria saber si usted tiene la amabilidad de decirme algo de las sigientes palabras, pues las tengo en estudio,pero quisiera su aportacion para poder llegar a una conclucion y son como sigue;
1- kena
2- isere
3-sama
5-Buru
6-Cay
7-Mara
8-Ca
9-Ney
10-Ona
Si es tan amable y si puede y tiene el tiempo, o me recomienda algun libro o fuente de informacion. se lo agradecere.
Keisha Josephs said:
That's explanation is kinda sad in itself. :(

tainoray dice:
I spoke to a person that visited a Kayapo village in Brazil

he said the Kayapo word for money was "sad paper"

Why?

Because when people don't have it they are sad

Los Kayapo llaman dinero paper triste

porque?

si no lo tienes las gentes se pone triste
Araguaku.
My maternal grandmother told me many years ago that Araguaku are the people of th stars.

Mi abuela materna me explico que la plabra Araguaku significa El pueblo de las estrellas

ara-people , pueblo
gua- the , el
ku- star, light, sacred light -estrella ,luz, luz sagrada
Bendicion Cacike Cacibaopil !

Ya tu sabe, estoy estudiando fuerte nuestra lenguaje. Yo encontre 6 (!!) significados de la palabra "Guaca" desde sitios/diccionarios diferentes. Algunos son BIEN diferente. Mi interes es en aprender los significados que entendia nuestros ancestros en las montañas interior de Cayey. Puede identificar para mi, y todo nuestros Guaytiao, cuales son? Gracias!

(Asking the Cacike which of the 6 (!!) definitions of the word Gauca -- that I found in different dictionaries -- would be recognized by our Ancestors who lived in the interior mountains of Cayey.)

Guaca : a cave
Guaca : una cueva

Guaca : a hole in the ground to hold fruit (that you then cover)
Guaca : hoyo en la tierra, hoyo en la tierra para guardar frutos y despues cubrirlos

Guaca : Region or Nearness.
Guaca : Parte, Region o Cercania.

Guaca : Menstruation.
Guaca : Menstruacion

Guaca : parrot
Guaca : cottorra

Gua'cara (Guacara) : Cave or The Region of the Birthplace.
Gua'cara (Guacara) : Cueva o La Region del Lugar del Nacimiento.


Jokaju cacona guari

-- Tekina-eiru'
Bendicion Caciba Opil!

En su respuesto en la charla de medicina, encontre' algunas palabras interesante. Aqui son mi preguntas: (The Cacike wrote some words in his contribution to the medicine discussion that had me curious).

Su frase(Your sentence): Mi abuela, me hacia un mejunje de Miel
Para mi, la palabra "mejunje" parece que puede ser de origin Taino. Que dice?
(I was wondering if the word "mejunje" was Taino.)

Su frase(Your sentence): los tainos lograron el control de esta enfermedad, llevando al paciente a Gumara-(aislamiento) y ....
Primero, con mucho respecto quería preguntar si ese palabra es asi *Gumara* or asi *Guamara*. (With much respect I was asking if there was a typo in that word ;)

Preguntando porque encontre' otro palabra parecido con el mismo sentido, que puede ser relacionado, quizas otro dialecto? Que te parece? (Asking because I found a similar word with similar meaning.)

Guanara : lugar lejano u oculto; al otro lado
Guanara : far away place, hidden on the other side

Su frase(Your sentence): las enfermedades que trajeron de Europa, como la sifilis o mal de bubas que hablan las cronicas....
Es "bubas" una palabra que tiene origin Taino? No es parte de la lengua castellano.
(Wondering if this word had Taino origins. It doesn't seem to be part of castillian)

PD. En mi charla original de medicina, si encuentra errores en mi palabras Taino, por-fa, dejame saber para yo puedo correjir.
(Inviting the Cacike to correct any Taino words in the original medicine discussion.)

-- Tekina-eiru'
Semigm, Caconi, Tekina Eiru, Mira, el termino "mejunge parece tener origen en Espana, no es de origen taino hasta donde tengo entendido, pero este termino se usa un tanto despectivo, para designar algo sin sabor o de una apariencia desde aguada, hasta espesa.
En cuanto al termino gumara, tal vez al que tu te refieres,(guamara) no se aplica a lo mismo anque esta relacionado,Gumara es aislamiento, retiro,lugar apartado, mientras que guamara es lugar recondito, lejano, como tambien el termino "carao" que es el origen de el termino,
"carajo" es lugar lejano el fin del mundo. Ext.
En cuanto al mal de bubas, de este termino habla fay Inigo Abbat y la Sierra, cuando refiere y cito; "El mal de bubas lo padecia Europa, cien anos antes que llegaran los invasores al nuevo mundo" por lo tanto, "buba" si no me equivoco es de origen espanol o frances, se refieren a la enfermedad de transmicion sexual, llamada sifilis o mal frances. que dicho sea de paso la reyna Isabel la Catolica, Murio con este mal.

Dr. Tekina-eiru' Maynard dice:
Bendicion Caciba Opil!

En su respuesto en la charla de medicina, encontre' algunas palabras interesante. Aqui son mi preguntas: (The Cacike wrote some words in his contribution to the medicine discussion that had me curious).

Su frase(Your sentence): Mi abuela, me hacia un mejunje de Miel
Para mi, la palabra "mejunje" parece que puede ser de origin Taino. Que dice?
(I was wondering if the word "mejunje" was Taino.)

Su frase(Your sentence): los tainos lograron el control de esta enfermedad, llevando al paciente a Gumara-(aislamiento) y ....
Primero, con mucho respecto quería preguntar si ese palabra es asi *Gumara* or asi *Guamara*. (With much respect I was asking if there was a typo in that word ;)

Preguntando porque encontre' otro palabra parecido con el mismo sentido, que puede ser relacionado, quizas otro dialecto? Que te parece? (Asking because I found a similar word with similar meaning.)

Guanara : lugar lejano u oculto; al otro lado
Guanara : far away place, hidden on the other side

Su frase(Your sentence): las enfermedades que trajeron de Europa, como la sifilis o mal de bubas que hablan las cronicas....
Es "bubas" una palabra que tiene origin Taino? No es parte de la lengua castellano.
(Wondering if this word had Taino origins. It doesn't seem to be part of castillian)

PD. En mi charla original de medicina, si encuentra errores en mi palabras Taino, por-fa, dejame saber para yo puedo correjir.
(Inviting the Cacike to correct any Taino words in the original medicine discussion.)

-- Tekina-eiru'
Jajom Cacikba Opil!!

Wao!!!!!! Ahora yo se cuando estoy mandando alguien pal' cara....
yo estoy expresandome en mi primera lenguaje!

;)

-- Tekina-eiru'
have heard a lot of taino Arawak language being spoken but here in ny the only prayer i hear is yukia baba tuery toca,etc just im hungry to learn my language is there any taino prayers or closeing circle prayers? miguel soboroko has gave me songs from the caney circle but that's it...as far as me trying to recite a prayer hmmmmm i guess im gonna have to try but anyhelp in here will be appricited my spirit needs it
Hi! I am sending you a note.... ;)

-- Tekina-eirú
Que bien! Que diccionario(s) tiene?

-- Tekina-eirú

RSS

© 2024   Creada por Dr. Tekina-eirú Maynard.   Con tecnología de

Informar un problema  |  Términos de servicio